Deux goùts puissants, et je dirais des passions si j´en avais souffert, ont dominé et consolé ma vie: celui des livres, celui des fleurs. On trouve en eux, on trouve en elles un même remède contre les maux de l´âme. Les […]
Profundamente romántico, sus modelos eran André Chenier et Byron. Como este partió a ayudar a los insurrectos, no griegos sino polacos en 1831. Allí fue herido y prisionero por parte de los austríacos. Su padre, funcionario del ministerio de Hacienda, […]
A partir de aquí, continuo con la publicación en mi web de una antología ya en marcha, iniciada hace un año, en versión bilingüe, resultado de la selección y traducción de autores francófonos, añadiendo una reseña de los mismos.
Je n’aurais jamais cru que mon esprit un jour me régalerait d’images si limpides de mes émotions ressenties Une rencontre fortuite ou bien une heureuse rencontre Un arôme Une odeur Une profonde douleur Une explosion de couleurs […]
Nunca hubiera creído que mi mente algún día me deleitaría con imágenes nitidísimas de mis emociones sentidas Un encuentro fortuito o bien un afortunado encuentro Un aroma Un hedor Un profundo dolor Un estallido de colores Un incisivo […]
A mis lectores: Soy colaboradora de la revista digital El Portalvoz desde el año 2008. Hace una semana, me preguntaron si quería responder a unas preguntas relacionadas con la poesía. Acepté, sin saber que este era un cuestionario peculiar, no eran unas […]
Ses arômes sucrés ses épices multicolores son écriture hiéroglyphique et les soies suggestives quand vient le vent J’imagine des samouraïs ou des geishas en contrepoint: vie/mort/vie depuis le plus tragique hara-kiri jusqu’aux plus doux et inimaginables plaisirs charnels Je […]
de sus endulzantes aromas sus especias multicolores su jeroglífica escritura y sedas sugerentes al viento Imagino a samurais o a geishas en contrapunto: vida/muerte/vida desde el más trágico harakiri hasta los más dulces e inimaginables placeres carnales De ti […]
Avant d´y aller d´un pas ferme je dois traverser des jours pont à ceux que j’ invoque, j’adresse des suppliques païennes pour qu’ils ne s´attardent pas entre cette tempête qui survient et la clairière que je perçois dans le lointain Afin […]
Antes de pisar fuerte debo atravesar días puente a los que invoco, ruego con preces paganas no demoren en transcurrir entre esta borrasca acaecida y el claro que percibo lejanísimo A fin de que mi mundo no se desmorone bajo mis pies […]