Ai-je pensé, ai-je rêvé?

Stella Maris

Mon cœur souffrant accaparait mon esprit   Mon corps se réduisit A cet organe appréhensif craintif   Géant hypocondriaque rebattant les hypothèses inlassablement:   Anévrisme ictus infarctus   À quel moment biologique, chronologique, cessera-t-il de battre?   Traduction: André Philippot

Leer más

Pensé o soñé?

Stella Maris

Doliente mi corazón ocupaba mi mente   Mi cuerpo se redujo a este órgano aprensivo temeroso   Gigante hipocondríaco barajando hipótesis incesantemente:   Aneurisma ictus infarto     ¿En qué momento biológico, cronológico, dejará de latir?

Leer más

Au galop

Stella Maris

C’est une course d’obstacles, l’attention se focalise surtout sur le fait de ne rien faire tomber le long du chemin. Cela requiert une concentration absolue de tous les sens, afin d’atteindre un rendement maximum, dans les limites des possibilités physiques ou mentales […]

Leer más

A galope

Stella Maris

Es una carrera de obstáculos, la atención se centra sobre todo en no tirar ninguno a lo largo del camino. Se requiere una concentración absoluta de los sentidos, a fin de lograr un rendimiento  máximo, dentro de las posibilidades físicas o mentales […]

Leer más

Je détecte

Stella Maris

  un déchirement dans mon corps   Je ressens un creux physique et animique un vide comblé de mon inexistence par ta non présence par ta déconcertante absence   Que c´est solide ce poids d´airs mélancoliques de mon âme!   Je pressens […]

Leer más

Detecto

Stella Maris

    un desgarro en mi cuerpo   Siento un hueco físico y anímico un vacío colmado de mi inexistencia por tu no presencia por tu desconcertante ausencia   Es sólido este peso de aires melancólicos del alma   Presiento un largo […]

Leer más