mas como una niña me erguí presta indiferente Lloré después transcurridos segundos, minutos, semanas, meses cuando una vez incorporada me vino al espíritu la brutal caída...
La femme mûre s’en alla à la rencontre de la petite mal aimée imprégnée d’un halo de profonde tristesse dépression latente de la raison et de la volonté Elle...
Habida cuenta de que la tecnología o mi incapacidad con ella no entiende bien de asimetrías, explico que mi Primavera horizontal tiene un sentido y un hilo conductor hasta el final...
Stationnement de saisons Papillons dans l´air dispersant les particules. Chaque coup de vent qui s’éloigne Fait venir d’autres vagues Si nombreuses et si fortes enveloppant approchant murmurant Pollen dans l´herbe...
J’admire chez les fleurs leur nature à découvert résistantes tiges renflées feuilles vertes délicates épineux cactus millénaires tremblantes fleurs défaites à la moindre brise J’envie principalement à ces fleurs...
Admiro en las flores su naturaleza descubierta: resistentes tallos turgentes hojas verdes quebradizas espinosos cactus milenarios trémulas flores alicaídas a la menor brisa Envidio principalmente de esas fragilísimas...
Je survolerai transpercerai des collines des coteaux des gratte-ciel urbains Je passerai par-dessus des idées rationnelles miennes ou étrangères Je raserai dévasterai comme la tempête dissiperai tout argument...
Sobrevolaré traspasaré colinas collados rascacielos urbanos Pasaré por encima de racionales ideas propias o ajenas Arrasaré asolaré como la tormenta disiparé todo argumento sensato evaporaré nubes de inconvenientes...
Pas de torses l’un contre l’autre couchés sur le même côté Un face à face. Ouverture généreuse de l’âme prête à appréhender du corporel le plus exultant du psychique...
Con la versión francesa de mi poesía de Un cara a cara, se reincorpora a su trabajo de traductor mi amigo André Philippot, ya que decidió ir a tomar el...
