Le plombier répare Des serrures le serrurier Déroule des câbles Le maçon perce des murs Et tous comme un seul homme Accusent Le dernier intervenant Qui a causé De grands dommages A notre habitation Traduction: André Philippot
El fontanero repara Cerraduras El cerrajero Desenrosca cables El albañil taladra muros Y todos a una Culpabilizan Al anterior operario Que ha causado Tamaños desperfectos En nuestro domicilio
Il y a des gens dont l’habillement ne s’accorde pas à leurs corps Ils portent des vêtements élégants impeccables ou des chiffons informes ils ne vont pas avec leurs propriétaires La formalité ou l’insouciance que révèle le tissus sont un […]
Existe gente cuyo atuendo no concuerda con su cuerpo Vistan ropas elegantes impecables o trapos informales no son acompasados por sus dueños La formalidad o la despreocupación desprendidas del tejido son un contrapunto atrevido un contrasentido a las reglas […]
Comment est-il possible: Que se soit répandu de manière foudroyante le stress à la campagne? Ne disposent-ils plus les travailleurs de cette parcimonie habituelle dans leurs tâches agricoles? Pourquoi ne se servent-ils plus de tiges consistantes pour faire la conséquente […]
¿Cómo es posible que haya llegado de manera fulminante el estrés al campo? ¿Ya no disponen los labradores de aquella parsimonia habitual en sus tareas agrícolas? ¿Por qué no se sirven de tallos consistentes para hacer el […]
aux idées courtes invisibles présomptions et saints prospectus Croyez-vous peut-être que si nous ne colaborons pas avec votre ONG nous nous convertirons en êtres inférieurs égoïstes païens aux vies mediocres? Cependant, vous sous votre masque accrédité vous rendez votre propre […]
de cortas ideas invisibles presunciones y santos folletos ¿Os creeréis tal vez que si no colaboramos con vuestra ONG nos convertiremos en seres inferiores egoístas paganos de vidas mediocres? Sin embargo, vosotros de acreditado disfraz acometéis vuestra justicia […]
Con Proselitistas consumistas comienzo una serie de poesías nada líricas ya que en ellas lo que prima es mi alrededor, no mi interior. corresponden a las que en mi libro Pálpito Súbito he subtitulado «Fauna Humana». Abro un paréntesis, por lo tanto, con […]
J´ai trébuché et je suis tombée mais comme une enfant je me suis relevée, preste, indifférente J’ai pleuré ensuite après que se sont écoulés des minutes des secondes des semaines, des mois lorsque une fois redressée me revint à l´esprit la […]