Categoría: Uncategorized

  • Malade

    Le geste habituel de ses doigts caressant ses cheveux n’était plus naturel sur sa tête nue enfouie sous une perruque   Traduction: André Philippot

  • Enferma

      El gesto habitual de sus dedos al tocarse su cabello no hallaba naturalidad en su cabeza desnuda enfundada en una peluca 15-octubre-2014 Alma Acróbata, 2018

  • Gogos vulgaris

    L’expression atone des gogos vulgaris c’est ce visage pétrifié, avec de la surprise dans le regard. La bouche entr’ouverte bavant non pas à cause de prodiges insolites mais d’actions quotidiennes imparfaites même pas observés par leurs propres yeux mais par le doigt qui montre, la voisine qui alerte, la fumée noire ou le chien qui…

  • Papanatas vulgaris

    Expresión atónita de papanatas vulgaris es esa figura petrificada, con sorpresa en la mirada. De entreabierta boca babeante no por prodigios insólitos sino por acciones cotidianas imperfectas observadas ni siquiera por sus propios ojos sino por el dedo que señala, la vecina que alerta, la negra humareda o el perro que no ladra o bien…

  • Quasimode

    Décoiffée et bossue elle disputait, jalouse l’ attention de clients plus convenables ou plus nécessiteux de ses services   Elle prétendait mettre la plupart des clients sous sa coupe   En échange, en positions stratégiques ils l’évitaient sous de faux prétextes   Après de courageux efforts quand enfin elle parvenait à saisir une proie  …

  • Quasimoda

      Despeinada y jorobada se rifaba, celosa la atención de clientes más convenientes o más necesitados de sus servicios   Pretendía poner entre sus manos a la mayoría   En cambio, ellas en posiciones estratégicas la eludían con falsas disculpas   Después de denodados esfuerzos cuando al fin conseguía una presa   Con servil gesto…

  • Gastronomie

    Je trouve plus divertissant de parler de Eschyle que des tièdes et ennuyeux quotidiens échanges gastronomiques: petit salé aux feuilles de navet riz aux haricots tendres saler et poivrer laisser mijoter faire revenir. Placer la veille dans une marmite idoine Bla-bla-bla…   Et que dire de ces concours télévisés vécus avec grand enthousiasme par les…

  • Gastronomía

      Encuentro más divertido hablar de Esquilo que tediosos y  aburridos diálogos cotidianos gastronómicos: lacón con grelos arroz con judías tiernas salpimentar rehogar soasar. Dejar la víspera en olla idónea bla bla bla…   Y qué decir de concursos televisivos vividos con gran entusiasmo por los televidentes los participantes los familiares convirtiendo las emisiones en…

  • Déculpabilisation

      Le plombier répare Des serrures le serrurier Déroule des câbles Le maçon perce des murs Et tous comme un seul homme Accusent Le dernier intervenant Qui a causé De grands dommages A notre habitation   Traduction: André Philippot  

  • Exculpación

      El fontanero repara Cerraduras El cerrajero Desenrosca cables El albañil taladra muros Y todos a una Culpabilizan Al anterior operario Que ha causado Tamaños desperfectos En nuestro domicilio