Ma muse

Stella Maris

  Je n’aurais jamais cru que mon esprit un jour me régalerait d’images si limpides de mes émotions ressenties   Une rencontre fortuite ou bien une heureuse rencontre   Un arôme Une odeur Une profonde douleur   Une explosion de couleurs   […]

Leer más

Mi musa

Stella Maris

Nunca hubiera creído que mi mente algún día me deleitaría con imágenes nitidísimas de mis emociones sentidas   Un encuentro fortuito o bien un afortunado encuentro   Un aroma Un hedor Un profundo dolor   Un estallido de colores   Un incisivo […]

Leer más

Je sais de l´Orient

Stella Maris

  Ses arômes sucrés ses épices multicolores son écriture hiéroglyphique et les soies suggestives quand vient le vent   J’imagine des samouraïs ou des geishas en contrepoint: vie/mort/vie depuis le plus tragique hara-kiri jusqu’aux plus doux et inimaginables plaisirs charnels   Je […]

Leer más

De Oriente sé

Stella Maris

  de sus endulzantes aromas sus especias multicolores su jeroglífica escritura y sedas sugerentes al viento   Imagino a samurais o a geishas en contrapunto: vida/muerte/vida desde el más trágico harakiri hasta los más dulces e inimaginables placeres carnales   De ti […]

Leer más

Ai-je pensé, ai-je rêvé?

Stella Maris

Mon cœur souffrant accaparait mon esprit   Mon corps se réduisit A cet organe appréhensif craintif   Géant hypocondriaque rebattant les hypothèses inlassablement:   Anévrisme ictus infarctus   À quel moment biologique, chronologique, cessera-t-il de battre?   Traduction: André Philippot

Leer más

Pensé o soñé?

Stella Maris

Doliente mi corazón ocupaba mi mente   Mi cuerpo se redujo a este órgano aprensivo temeroso   Gigante hipocondríaco barajando hipótesis incesantemente:   Aneurisma ictus infarto     ¿En qué momento biológico, cronológico, dejará de latir?

Leer más