Categoría: Traducciones

  • Béatrice Bonhomme (1956)

      Béatrice Bonhomme-Villani, nacida en Argelia. De padre pintor, vive sus primeros años en una atmósfera artística entre música y pintura. Su madre, además, gran cuentacuentos, le eneña el gusto por las palabras. En su infancia se encuentra con paisajes mediterráneos pero también la hermosa campiña de Berry, de la que están impregnados sus escritos.…

  • Carnet d´un buveur de ciel

               extraits   J´ouvre la fenêtre. La nuit mange les arbres et le ciel. La maison s´éteint doucement comme un regard derrière les paupières. Une lumière bleutée s´est assise en posant ses grands mains sur la table. Je parle à cette présence qui ne se prononce pas et je pense à…

  • Dominique Sampiero (1954)

       Jean-Claude Lefèvre. Nacido en Quesnoy en L´ Avesnois (Nord) es un escritor, escenarista y poeta francés. Empieza a escribir muy joven y se vuelve profesor a los 22 años. Creador de la revista de arte y de poesía 15/10. Deja la Educación en 1999 para dedicarse por completo a la escritura. Es conocido sobre…

  • Moi

    Moi l´aphasique l´illetré celui qui perd ces mots comme des clés et qui radote un beau langage mité jusqu l´os-omble chevalier qui miroite pour rien sous tes arches de fer d´un fleuve apprivoisé Moi l´homme déguisé dont on oublie le nom l´imposteur prudent le poète désaffecté au masque usé par la marche forcée écrasé dans…

  • Jean-Luc-Wauthier (1950)

        Escritor belga. Licenciado en Filosofía y Letras por la Universidad de Liège en 1973. Jean-Luc Wauthier es Presidente del grupo Carré H desde 1981. Es redactor jefe del Periódico de los poetas (1991) y desde 2008 preside la Casa internacional de la poesía A. Haulot. De 1995 a 2008 enseñó Literatura en la Haute…

  • On est fatigué perdu posé

    On est fatigué perdu posé par terre on est tombé comme des papillons sans ailes comme des oiseaux aveugles on a souvent demandé son chemin on ne l’a pas trouvé on s’est égaré dans leurs sentiers leurs routes balisées compliquées difficiles on les a suivies jusqu’au bout on est arrivé quelque part ce n’était jamais…

  • Vous n´avez pas toujours

    Vous n’avez pas toujours le courage des marins lents qui partent à l’assaut de l’écume et cherchent dans les brumes où le monde finit Vous demeurez à quai vos deux mains sur la digue vous fermez sagement vos yeux dans les soirs calmes mais vous ne dormez pas Vous regardez ailleurs                                     Une saison de…

  • Ils sont côte à côte

    Ils sont côte à côte immobiles muets l´un par l´autre dévêtu dénudé dévoilé requis nommé dans cette lenteur de jour qui n´a pas de nuit et dans cette blessure que leur a fait au flanc la main de l´autre dans cette ouverture géante dans cette plaie heureuse ensemble ils sont dans une hémorragie douce frémissante…

  • Claudine Bohi (1947)

       Parisina, catedrática de Letras. Vive y trabaja en París. Ha recibido el Premio Paul Verlaine en 1998 por Atalante, ta course. Premio Aliénor por Même pas, 2011. Premio Georges Perros por On serre les mots, 2014. Figura en Antologías, entre ellas El Erotismo en la poesía femenina, de Pierre Béarn, en la Antología de…

  • Je voudrais

      Je voudrais quand vous me Croiserez que vous ne Détourniez pas vos yeux Ne gardiez pas de moi Un souvenir où en- Trerait de la rancoeur Que Nous restions l´un Devant l´autre comme deux Amis qui se sont un Peu aimés au temps où Ils étaient des enfants Dont les chemins de vie Se…