Categoría: Traducciones

  • De la musique avant toute chose

      De la musique avant toute chose, Et pour cela préfère l´Impair, Plus vague et plus soluble dans l´air Sans rien en lui qui pèse te pose   Il faut aussi que tu n´ailles point Choisir tes mots sans quelque méprise: Rien de plus chère que la chanson grise Où l´Indécis au précis se joint.…

  • Il pleure dans mon coeur

                                               Il pleut doucement sur la ville , Arthur Rimbaud   Il pleure dans mon coeur Comme il pleut sur la ville; Quelle est cette langueur Qui pénètre mon coeur?   Ô bruit douce de…

  • Les sanglots longs

    Les sanglots longs de violons de l´automne blessent mon coeur d´une langueur monotone                                                                                   Chanson…

  • Paul Verlaine (1844-1896)

    Admirador de Baudelaire, publica su primera recopilación de poesías Poèmes saturniens, en 1866 a los 22 años. Su vida se alteró en septiembre de 1871 cuando se encontró con Rimbaud. La vida tumultuosa y errante que llevaron en Inglaterra y Bélgica desemboca en una escena violenta en Bruselas, en donde Verlaine hiere superficialmente de dos…

  • Plainte d´automne

    Depuis que Maria m´a quitté pour aller dans une autre étoile – laquelle, Orion, Altaïr, et toi, verte Vénus?  – j´ai toujours chéri la solitude. Que de longues journées j´ai passées seul avec mon chat. Par seul, j´entends sans un être matériel et mon chat est un compagnon mystique, un esprit. Je puis, donc dire…

  • Brise marine

    La chair est triste, hélas! et j´ai lu tous les livres. Fuir! là-bas fuir! je sens que des oiseaux sont ivres D´être parmi l´écume inconnue et les cieux! Rien, ni les vieux jardins reflétés par les yeux Ne retiendra ce coeur qui dans la mer se trempe, O nuits! Ni la clarté déserte de ma…

  • Stéphane Mallarmé (1842-1898)

    Admirador de Théophile Gautier, Charles Baudelaire, Théodore de Banville y Edgar  Allan Poe, publica en 1862 en una revista sus primeros versos. Profesor de inglés por necesidad, pasa por diversos institutos en Tournon-Sur- Rhône, Besançon, Avignon, antes de instalarse en París, ciudad en donde había nacido. A partir de entonces, recibe a sus amigos creadores…

  • Le vase brisé

      Le vase où meurt cette verveine D´un coup d´éventail fut fêlé; Le coup dut effleurer à peine: Aucun bruit ne l´a révélé.   Mais la légère meurtrissure, Mordant le cristal chaque jour, D´une marche invisible et sûre En a fait lentement le tour   Son eau fraîche a fui goutte à goutte, Le suc…

  • René-François Sully Prudhomme (1839-1907)

    Su verdadero nombre era René-François- Armand Prudhomme. Se hizo llamar Sully Prudhomme. Este poeta, después de una infancia triste, emprendió contra su voluntad una carrera industrial antes de que se consagrara únicamente a la poesía. Formaba parte del Parnaso, por el culto a la forma y el gusto de la ciencia, sin que sus obras…

  • Enivrez-vous

      Il faut être toujours ivre, tout est là ; c´est l´unique question. Pour ne pas sentir l´horrible fardeau du temps qui brise nos épaules et nous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. Mais de quoi ? De vin, de poésie, ou de vertu, à votre guise, mais enivrez-vous ! Et si quelquefois, sur…