Catedrática jubilada de francés, dedicada a la traducción, la música y la poesía.
plus divertissant
de parler
de Eschyle
que des tièdes
et ennuyeux quotidiens
échanges
gastronomiques:
petit salé aux feuilles de navet
riz aux haricots tendres
saler et poivrer
laisser mijoter
faire revenir.
Placer la veille
dans une marmite idoine
Bla-bla-bla…
Et que dire de ces
concours télévisés
vécus avec grand enthousiasme
par les téléspectateurs
les participants
les familiers
transformant l ‘émission
en un enfer
d’émotions
Comme si le futur gagnant
concourait
pour un Prix Nobel
Traduction: André Philippot
Publicado
en
por
Stella Maris
Etiquetas:
Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *
Comentario *
Nombre *
Correo electrónico *
Web
Guarda mi nombre, correo electrónico y web en este navegador para la próxima vez que comente.
Δ
Deja una respuesta