Stationnement de saisons                                                          Papillons dans l´air

dispersant les particules.

Chaque coup de vent qui s’éloigne

Fait venir d’autres vagues

 

Si nombreuses et si fortes

enveloppant approchant murmurant

Pollen dans l´herbe

 

Ses murmures paraissent parfois

estomper les lieux

éthérés poussièreux jaunissants

de mille goutelettes

ambulantes

haletantes

fumantes

 

Vent chaud

Caresse précoce

Rondes formes voluptueuses

De printemps récent

                                                                                                                                            Brise qui frôle les nuages

 

Inhalent leur verdeur naissante

Et retirent déjà

Leur voile hivernal

 

Fraicheur

Verdeur

Saveur

Couleur

 

Traduction: André Philippot

Leave A Comment

Recommended Posts

Johann Wolfgang von Goethe

Stella Maris

28-agosto-1749 22-marzo-1832 El 22 de marzo de 1883, fallecía Johann Wolfgang Goethe hace 193 años. Lo celebro con este libro que me apasionó: Vivir para ser inmortal,  de Helena Cortés. Arpa, 2023. Libro repleto de poesía y contado magistralmente por la germanista […]

Leer más

Jules Verne poeta

Stella Maris

  Primera página de mi ponencia titulada: Jules Verne, poeta: Infancia ¿Qué hay más tierno y poético que una escapada del niño Jules a la edad de once años? Se cuenta que en 1839, Jules intentó embarcarse en un navío larga distancia […]

Leer más