Je ne suis pas à ma place

Je ne suis pas à ma place à l´abri de mon coeur

Les routes sont coupées

Je suis le sans abri

Pourquoi aussi avoir quitté ce que j´aimais

Ce coeur est une enceinte vide

Moi un oiseau de malheur

C´est le pardon qui a séché

Un jour je referai le beau bouquet

De mes désirs

Et je le poserai sur un autel vacant

(Celui de la rose incroyable que j´aime

La chose trop vaste

Que j´avais repliée

Pour la pendre à un clou

Dans l´entrée)

Je suis le sans-abri

J´ai déposé ce que j´aimais

Je n´ai pas d´aise dans mon coeur

Mais si un jour faisant la paix

Mon coeur et moi aimions la même chose

Crédibile

La même rose agissante

Et terrible

Je reviendrai à la maison

Et de nouveau j´habiterais ce coeur

No estoy en mi sitio al abrigo de mi corazón

Las carreteras están cortadas

Soy el sin abrigo

Por qué haber dejado aquello que amaba

Este corazón es un recinto vacío

Yo un ave de mal agüero

Fue el perdón que se secó

Un día reharé un bonito ramillete

Con mis deseos

Y lo posaré en un altar vacante

(El de la rosa increíble que amo

La cosa demasiado vasta

Que había replegado

Para colgarla a un clavo

En la entrada)

Soy el sin-techo

Dejé aquello que amaba

No tengo contento en mi corazón

Pero si un día haciendo paces

Mi corazón y yo amáramos lo mismo

Credibile

La misma rosa que se agita

Y terrible

Volvería a casa

Y habitaría de nuevo en este corazón


Publicado

en

por

Etiquetas:

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *