Elle ne sait pas encore qu´elle est une rose.
Ne lui dites rien:
Son propre nom pourrait l´effrayer.
Prenez patience:
En chemin elle s´ouvrira
Pour demander qui vous êtes.
Faites-lui comprendre alors
Que sa courte vie avec vous
C´est por un long voyage en amour.
(et que l´amour en fin de compte
c´est toujours pour la mort.)
Aquí tiene una rosa para el viaje
Aún no sabe que es una rosa.
No le diga nada:
su propio nombre podría espantarla.
Tenga paciencia:
en camino se abrirá
para preguntar quien sois.
Explíquele entonces
que su corta vida con usted
es para un largo viaje de amor.
(Y que el amor a fin de cuentas
es siempre para la muerte)
Deja una respuesta