Par les soirs bleus d´été, j´irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l´herbe menue:
Rêveur, j´en sentirai la fraîcheur à mes pieds
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l´amour infini me montera dans l´âme
Et j´irai loin, bien loin comme un bohémien,
Par la Nature, -heureux comme avec une femme.
Poésies, 1870
Sensación
En las tarde azules estivales, iré por los senderos,
Picoteado por los trigos, a hollar la hierba menuda;
Soñador, sentiré el frescor a mis pies.
Dejaré que el viento bañe mi frente desnuda.
No hablaré, no pensaré nada:
Pero el amor infinito me subirá al alma
Y me iré lejos, muy lejos como un bohemio,
A través de la Naturaleza, -feliz como con una mujer.
Poesías, 1870
Deja una respuesta