Carlos Oroza

 

Viveiro, 13 de mayo de1923
Vigo, 21 de noviembre de 2015

Biografía
Poeta conocido principalmente por la interpretación y performance de su propia obra. Dicha obra es escasa, frecuentemente reescrita y basada en poemas de versos libres con un gran predominio del ritmo. Es poesía para ser escuchada ya que el poeta se declara a favor de la oralidad considerando a los libros «cementerios de signos».
Poeta de la oralidad ,el poeta de la luz, de la naturaleza, de lo invisible. Puro. Soñador. El que renunció al mundo para disfrutar de la vida. La pasión poética. El hombre que transita por los márgenes para no extraviarse del centro. Concéntrico y excéntrico. El uno y la otredad. El raro. El maldito. Un resistente. La piedra en el zapato del sistema. El poeta sin bandera, patria ni fronteras… cabo…
En los años sesenta se hizo famoso en el ambiente literario-poético gracias a la realización de múltiples recitales por toda España.
Fundó en los años 70, junto a Víctor Lizárraga y Victoria Paniagua, la revista Tropos.
Desde su viaje a Nueva York y su recitados se le relacionó con la Generación Beat. Son múltiples las entrevistas que le nombran el Allen Ginsberg español. Francisco Umbral escribió de él que « [Carlos Oroza] era el poeta maldito del café Gijón , el bohemio de los sesenta”.
Abominó siempre de la palabra escrita y no quería verse en libros. Sus poemas circulaban por las facultades de Filosofía y Políticas, por los cafés literarios, por las calles, porque la gente los memorizaba de su boca, no porque los leyese.
Carlos Oroza grabó junto al grupo Eclipse, en 1975, el primer rap de la música española, actuó junto a la musa de la Velvet Underground, Nico, que falleció en Ibiza en 1988; fue premiada y reconocida su obra en Nueva York antes que en España y se negó reiteradamente a participar en programas de televisión. «La televisión desprestigia, no hay diálogo, es un puro interrogatorio, no dan oportunidad a la reflexión, dicen que es por la audiencia», dijo Oroza.
En 2012 la Editorial Elvira compila su poesía completa en Évame y le dedica tres ediciones especiales a sus versos. En el prólogo al libro Évame el escritor y académico Pere Gimferrer, señala: «Carlos Oroza es un caso único, a la vez la presencia y la impresencia más sorprendente de la poesía española en los que un verbo casi oracular y chamánico le hermana con el legado de Rimbaud y los surrealistas. Le pertenece un dominio que le es casi exclusivo; el doble orgullo de lo absoluto y de su ocultación. Pocos tienen tanto derecho a ser llamados maestros».
Una tarde de 2014, durante una charla en un café con su editor y amigo, Javier Romero, Oroza aseveró: «La poesía es para ser cantada». Y dio un nombre: Luis Eduardo Aute. Para el poeta, la única persona que podía musicalizar sus versos. Este fue el germen del libro-disco Aute canta a Oroza. Editorial Elvira, en el que Aute puso música y voz a seis poemas del poeta rebelde.
Oroza siguió recitando hasta su fallecimiento y arrastraba gente: llenaba teatros en Galicia y podía llegar a cobrar el espectáculo a 3.000 euros.

Poemarios:
Eléncar, 1974. Tres Catorce Diecisiete
Cabalum, 1980. Ediciós do Castro
Una porción de tierra gris del norte, 1996
En el norte hay un mar que es más alto que el cielo, primera edición 1997, revisada y ampliada en 2005 (Deputación de Pontevedra)
La llama prestada, 1998
Un sentimiento ingrávido recorre el ambiente, 2006, Raiña Lupa y Yves Rivière
Évame, 2015. Editorial Elvira
Aute canta a Oroza, 2018. Edit. Elvira

 

Premios y reconocimientos:

Premio Internacional de Poesía Underground, 1975
Premio Internacional de Poesía de Barcelona, 2004
Vigués distinguido en 2013.
Medalla de Oro del Círculo de Bellas Artes de Madrid, 2014
Premio Laxeiro, 2008, entre otros…

 

Fuente: wikipedia y Editorial Elvira.

 

Jeunesse

Ici il va pleuvoir bientôt
Et il n´y aura pas ni arcades ni coins pour nous

Jeunesse
Emporte-nous-en
Emporte-nous-en
Fuyons de cet humide papier
Il n´y a pas de sang chez les hommes
Viens
Allons-y

Laisse ton frein avec les cris de ces choses-là
Et ne t´essuie plus avec ton mouchoir
N´essuie plus avec ton mouchoir les pleurs inguérissables des siècles

Viens vite
Viens vite
Allons voir du pays
Ici il va pleuvoir bientôt
Et il n´y aura pas ni arcades ni coins pour nous

Ça ne sert à rien d´attendre plus longtemps
C´est nous les meilleurs pour nous sauver
Laisse naviguer ce vieux navire en pleurs
Naviguer en pleurs ce vieux navire
Sur cette mer terrible sans porte au monde
Têtu
Resté coi définitivement
Il a perdu l´air et le gouvernail de la pensée de l´histoire
Ici il n´y a rien mon ami —venez et voyez—

Il est trop tard et il n´y a pas de sang chez les hommes
Ni pouls pour supporter quoi que ce soit
Ni une soif fauvement humaine pour nous surmonter
Même pas un chemin pour recommencer
Viens
Allons-y

L´après que deviendra-t-il ?

Lentement nous serions nous
Lentement nous serions après

Hélas mon ami si aujourd´hui on pouvait se dire la vérité!
Si aujourd´hui on pouvait se dire les quatre vérités
Et chanter tous les deux sur le même ton!
Et écraser toutes ces choses si terribles avec nos mains
Et la mer cassait définitivement la boue entêtée
Et le vent effaçait les plages qui aveuglent notre mémoire
Et l´horizon avait notre front
Et il éprouvait la douleur profonde de notre piétinement
Et la terre avait les roues de notre marche
Et le monde écoutait notre sang comme de la pluie

L´après que deviendra-t-il ?

Lentement nous serions nous
Lentement nous serions après

Et si le riche et le bourgeois
Le vieux et le caduc
Le sourd l´aveugle l´idiot
Nous laissaient la voie libre
Et dans le monde il n´y avait pas tant de patrie rachitique
Et le blé poussait aux frontières
Et les hommes n´aimaient qu´une patrie
Que deviendra-t-il l´après ?

Lentement nous serions nous
Lentement nous serions après

Traducción : Stella Maris González Balbuena.


Publicado

en

por

Etiquetas:

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *