Moi

Moi

l´aphasique

l´illetré

celui qui perd ces mots comme des clés

et qui radote un beau

langage mité jusqu l´os-omble

chevalier qui miroite pour rien

sous tes arches de fer d´un

fleuve apprivoisé

Moi

l´homme déguisé

dont on oublie le nom

l´imposteur prudent

le poète désaffecté

au masque usé par la marche

forcée

écrasé dans le désert

par un long soleil de cendre

celui qui

tire de son sang la dernière réplique

d´une pièce inachevée sur un rideau de fer

et qui

n´a jamais pu arracher le bâillon enfoncé

par l´enfance

dans la gorge de l´ombre

 

 

                                                                        L´Envers du ciel,

 

 

Yo

el afásico

el iletrado

el que pierde palabras como llaves

y que chapurrea un bonito

lenguaje hasta el hueso-caballero

chorlito que reluce para nada

bajo tus arcas de hierro de un

río amansado

Yo

el hombre disfraz

cuyo nombre se olvida

el impostor prudente

el poeta desafectado

con la máscara gastada por la marcha

forzada,

aplastado en el desierto

por un largo sol de ceniza

el que

saca de su sangre la última réplica

de una pieza inacabada sobre una cortina de hierro

y que

no ha podido arrancar jamás la mordaza enfundada

por la infancia

en la garganta de la sombra

 

El envés del cielo,


Publicado

en

por

Etiquetas:

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *