Mon rêve familier

 

Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant

D´une femme inconnue, et que j´aime, et qui m´aime

Et qui n´est, chaque fois, ni tout à fait la même

Ni tout à fait une autre, et m´aime, et me comprend.

 

Car elle me comprend, et mon coeur transparent

Pour elle seule, hélas! cesse d´être un problème

Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,

Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.

 

Est-elle brune, blonde ou rousse?-Je l´ignore.

Son nom? Je me souviens qu´il est doux et sonore

Comme ceux des aimés que la vie exila.

 

Son regard est pareil au regard des statues,

Et pour sa voix, lointaine, et calme, grave, elle a

L´inflexion des voix chères qui se sont tues.

 

Poèmes saturniens, 1866

 

 

Mi sueño familiar

 

Tengo a menudo este sueño extraño y penetrante

con una mujer desconocida, y a la que amo, y me ama

que nunca es del todo la misma

ni del todo otra, y me ama y me comprende.

 

Pues me comprende, y mi corazón, transparente

para ella sola, ay! deja de ser un problema

sólo para ella, y los trasudores de mi frente pálida

tan solo los sabe refrescar ella, llorando.

 

¿Es morena, rubia o pelirroja? Lo ignoro.

¿Su nombre? Recuerdo que es suave y sonoro

como los de los amados que la vida ha exiliado.

 

Su mirada es parecida a la mirada de las estatuas,

y su voz, lejana y calmada, y grave

tiene la inflexión de las voces queridas que se callaron.

 

                                                                                Poemas saturnianos, 1866


Publicado

en

por

Etiquetas:

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *