Je donnerais

n´importe quoi

pour savoir

quand

il pense à moi

et s´il me regrette

combien

ou

comment

lui fait mal

la marque

de mon absence

 

Que ne donnerais-je

pour l´observer

avec pour seule

compagnie

son chaotique

vide psychique

se servant de

son raisonnement

à la manière

d´une balance infaillible

pesant et soupesant

le pour et le contre

de situations

de manières de faire

de culpabilités

en grammes

milligrammes

microgrammes

mêlé

au tourbillon

de la déraison

de l´insensé

 

Combien donnerais-je

que de sa bouche s´échappe

un mot irréfléchi

à peine murmuré

un soupir

une plainte sincère

un nom peut-être

 

-le mien-

 

Traduction: André Philippot

Leave A Comment

Recommended Posts

Johann Wolfgang von Goethe

Stella Maris

28-agosto-1749 22-marzo-1832 El 22 de marzo de 1883, fallecía Johann Wolfgang Goethe hace 193 años. Lo celebro con este libro que me apasionó: Vivir para ser inmortal,  de Helena Cortés. Arpa, 2023. Libro repleto de poesía y contado magistralmente por la germanista […]

Leer más

Jules Verne poeta

Stella Maris

  Primera página de mi ponencia titulada: Jules Verne, poeta: Infancia ¿Qué hay más tierno y poético que una escapada del niño Jules a la edad de once años? Se cuenta que en 1839, Jules intentó embarcarse en un navío larga distancia […]

Leer más